lunedì 4 gennaio 2010

Sambuca Molinaro (è eccellente per "correggere")



Dopo un mercato estivo senza acquisti, solamente costituito dai rientri degli scarti dell'anno precedente, il club ha ripreso la vecchia filosofia, porte aperte ai fondi di magazzino delle altre squadre.
La dirigenza, nonostante i ripetuti proclami a favore di un maggior impiego dei prodotti della “cantera”, alla prova dei fatti, fa ricorso al mercato estero, come sempre. I giovani virgulti dovranno aspettare ancora, magari cambiare squadra per poter giocare, a serragli il passo, però, non saranno grandi giocatori affermati, non ci sono soldi per poterne acquisire i diritti; saranno scarti di altre squadre straniere, in arrivo con la formula del prestito, atleti teoricamente desiderosi di rilanciare la propria carriera.
Di questi calciatori nessuno può dire con certezza se siano realmente meglio (o peggio) di quelli già presenti in rosa né, d'altra parte, si capisce perché all'Atlético dovrebbero riuscire dimostrare quello che non riescono a dimostrare nelle squadre di origine: l'organizzazione approssimativa della società, il clima perenne di abbandono o precarietà non costituiscono le premesse ideali a svolgere un buon lavoro. Vanno aggiunti, poi, gli ostacoli costituiti dalla lingua, la cultura e lo stile di gioco di un paese nuovo. In poche parole, nei sei mesi restanti della stagione in corso, i nuovi acquisti forse riusciranno a capire che il monumento all'Ángel Caído, nei giardini del Buen Retiro, non raffigura gli effetti di una prodigiosa gomitata proditoria di Perea, difficilmente riusciranno a combinare qualcosa di buono sul campo.
A quanto pare, nonostante le anticipazioni della stampa e le “parole dal sen fuggite” del presidente Cerezo, non arriverà Molinaro, onesto gregario dalla tecnica approssimativa che non trovava più spazio alla Juve dopo l'arrivo di un, peraltro, crepuscolare Grosso. Forse questo mancato acquisto si deve anche alla “calorosa” accoglienza preparata (o perpetrata) dal quotidiano Marca, che non ha esitato definire (anche nei titoli di prima pagina) il terzino italiano lo “zimbello” e il “bidone” del Calcio, riprendendo le opinioni più diffuse nei forum dei tifosi italiani. La testata sportiva diretta da Eduardo Inda ha compiuto così una inversione rispetto alle abitudini del giornalismo: non sono più gli appassionati di pallone a citare i giornali per rendere le proprie opinioni credibili, no, ora sono i giornalisti che plasmano il proprio lessico e il proprio pensiero su quello dei tifosi. Staremo a vedere se la tendenza prenderà piede, potrebbe essere prossimo il giorno in cui i direttori di orchestra traggano spunto dalle idee e dal frasario dei forum di hip hop. Tornando al Marca, è giusto ricordare a quasi un anno di distanza il benvenuto che riservò a Foubert, con foto a tutta pagina, appena acquistato dall'altra squadra grande della capitale; anche quella volta venne fatto ricorso ad una fonte esterna, il “maître à penser” fu Diego Tristán, commentò: “fisicamente es una bestia”. Infatti, lo abbiamo visto tutti.

Después de un mercado estival sin fichajes, sólo constituido por las vueltas de los descartes del año anterior, el cluzz ha retomado la vieja filosofía, puertas abiertas a los fondos de almacen de los demás equipos.
Los dirigentes, pese a los reiterados proclamas a favor de un mayor empleo de los productos de la cantera, a la hora de la verdad, recurren al mercado extranjero, como siempre. Los chavales tendrán todavía que esperar, quizás cambiar equipo para poder jugar, a cerrarles el paso, sin embargo, no serán grandes jugadores contrastados, no hay dinero para poder adquirir los derechos; serán descartes de otros equipos foráneos, llegados con la fórmula del préstamo, atletas teóricamente deseosos de relanzar su carrera.
De estos futbolistas nadie puede decir con certeza si son realmente mejores (o peores) de los ya están en la plantilla ni, por otra parte, se entiende por qué en el Atlético deberían poder demostrar lo que no llegan a demostrar en los equipos de origen: la organización disparatada de la entidad, el clima perenne de abandono o de precariedad no constituyen las premisas ideales para desempeñar un buen trabajo. Hay que añadir, luego, los obstáculos creados por la lengua, la cultura y el estilo de juego de un país nuevo. Sintetizando, en los seis meses restantes de la temporada actual, los nuevos fichajes quizás lleguen a comprender que el monumento al Ángel Caído, en los jardines del Buen Retiro, no retrata los efectos de un prodigioso codazo trapero de Perea, muy difícilmente llegarán a demostrar algo bueno sobre el césped.
Al parecer, a pesar de los adelantos de la prensa y las palabras huidas de la boca del presidente Cerezo, no llegará Molinaro, decente gregario de limitada técnica que ya no encontraba espacio en la Juve después de la llegada de un, por otra parte, crepuscular Grosso. Quizás esta frustrada incorporación se deba también a la "cálida" acogida preparada (o perpetrada) por el periódico Marca, que no ha dudado en definir (también en los titulares de la portada) el lateral italiano el "hazmerreír" y el "paquete" del Calcio, reproduciendo las opiniones más frecuentes recogidas en los foros de aficionados italianos. El diario deportivo dirigido por Eduardo Inda ha hecho así una inversión con respecto a los hábitos del periodismo: ya no son los aficionados más histéricos que citan los periódicos para dar un aura de dignidad a sus propias opiniones, no, ahora son los periodistas que plasman su léxico y pensamiento sobre lo de los hinchas radicales.
Habrá que ver si la tendencia va a cundir, podría estar próximo el día en que los directores de orquesta se dejen inspirar por las ideas y el vocabulario de los foros de hip hop.
Volviendo al Marca, es justo recordar a casi un año de distancia, la bienvenida que reservó a Foubert, con foto a toda página, recién comprado por el otro equipo grande de la capital; también en aquella circunstancia se recurrió a una fuente externa, el "maître à penser" fue Diego Tristán, aquí sus palabras: "físicamente es una bestia". Efectivamente, todos pudimos comprobarlo.


11 commenti:

ISMAEL ha detto...

Caro Vito, en mi habitual línea de franca impertinencia, me permito señalarle, amparado en el honor que me otorga el haber comido (y disfrutado) ese excepcional Rabo de Toro que usted y yo sabemos, le pediré, si le parece buena idea, que nos acompañe alguno de sus textos de la versión en español, idioma que usted con tan magistral pulso domina.
Lo digo porque el traductor de don Gran no deja de decir tonterías, y con ellas, me pierdo parte de su finísimo sentido del humor.
Así y todo, comprenderé que no lo hiciera, pues cada uno en su blog pace como quiere y piensa (como yo hago en el mio, y que usted conoce).
Todo ello dicho, lo de Perea es genial, plas, plas, plas.

Dr. Caligari ha detto...

DonIs, hoy y aquí, me comprometo formalmente a traducir al castellano cada uno de mis textos presentes, pasados y futuros, sabedor de que mi público es en gran mayoría, español.
Viva el Rabo de Toro!

ISMAEL ha detto...

Y sea sabedor también, de que su público le aplaude y agradece se tome esa molestia.
Viva el Altísimo!!! (exceptuando a Pablo, claro está)

Dr. Caligari ha detto...

Acabo de poner la primera traducción, oiga.

ISMAEL ha detto...

Su perfeccionamiento del "Gran Traductor", es evidente. El texto resulta casi perfecto, a excepción de algunas expresiones que, caso de haber pensado el artículo en castellano, usted hubiese pulido con sútil estilo.
Gracias otra vez.
En cuanto al contenido, estoy de acuerdo con su opinión.
Tanto en lo que refleja la desesperación de un equipo por remedar su pateticamente confeccionada plantilla, como la actitud de los periodistas, decididamente panfletaria y politicamente nazi.
Usted ya sabe lo que opino de los periodistas en la sociedad actual y, tal vez como justo pago a su gentileza en la traducción, algún (cercano) día le contaré, ante testigos, lo que pienso del misterio Murcia / Albacete.
No digo más.

Dr. Caligari ha detto...

Uy, el misterio Murcia / Albacete ?!?

No tenga miedo, diga Vd lo que tengo que pulir, lo bueno de los blogs es que en cada hora uno puede modificar y, posiblemente, mejorar los textos. Además viene bien para mi castellano, oiga.

ISMAEL ha detto...

El Altísimo me libre de corregirle yo a usted en lengua castellana, la cual ni siquiera me es vernácula.
El misterio entre Murcia y Albacete es terrible, sí. Apenas lo conocen algunos iniciados, entre ellos la Blonda, quien fué, en realidad su descubridora.
Ya le contará ella misma (arde en deseos de hacerlo) y se desvelará el escandalo (porque se trata de un escandalo, no lo dude).

José Ramón ha detto...

¡Feliz año D. Vito!
(con cierto retraso)
Buen comentario. Gracias por la traducción.
La deriva de Marca, en los últimos años, es lamentable. De vergüenza ajena.
Por ejemplo, el trato qué se da a Estudiantes( mi otra pasión deportiva) es bochornoso e indignante.
En el foro de Estudiantes nunca se nombra a Marca, simplemente se dice "el panfleto".

Paquito ha detto...

Yo tuve una época en la que fui un gran aficionado al Sambuca (al café principalmente), aunque por una cuestión de economía me pasé a las margaritas. Lo servían en un bar de ambiente jamaicano sito en la Calle Barquillo, 'Big Bamboo' se llamaba. No se le molesten en buscarlo, la última vez que pasé por allí se había convertido en un restaurante oriental. Ni rastro del enorme portero albano-kosovar, de la fachada negra con la bandera tricolor y por supuesto del sambuca.

Dr. Caligari ha detto...

Feliz año Don JR.
Mal el marca, efectivamente.

Dr. Caligari ha detto...

Don Paquito, yo, de vez en cuando, tomo sambuca pura añadida al café para "corregirlo".
Un par de veces la he bebido pura con un par de granos de café.

Big bamboo, vaya nombre